Preguntas Frecuentes
Preguntas frecuentes sobre las maneras de instrucción y otros temas del programa de doble inmersión en California.Preguntas frecuentes sobre las maneras de instrucción y otros temas del <<Programa de doble inmersión >> en California.
¿Cuál es la diferencia entre los modelos 90:10 y 50:50?
El primer número se refiere a la cantidad de tiempo que se usa inicialmente para la instrucción en kindergarten en el idioma objetivo de estudio o un idioma que no sea inglés. El segundo número se refiere al inglés. En un modelo de 90:10 la cantidad de instrucción de la lengua objetiva de estudio, disminuye anualmente mientras que el inglés aumenta hasta llegar a un balance de 50:50 en los dos idiomas, esto ocurre generalmente entre cuarto a sexto grado. Un modelo de 50:50 usa el inglés y el idioma objetivo de estudio un 50 por ciento del tiempo durante el lapso del programa.
¿Por qué es permisible la inmersión en un idioma para los que únicamente hablan inglés, pero no para los que hablan español?
El que únicamente habla inglés no corre el riesgo de perder el idioma inglés. El inglés se habla en la casa, en la comunidad, y en los medios de comunicación. Los <<Programas de doble inmersión>> no reemplazan el inglés con otro idioma sino que les da a los estudiantes la oportunidad de adquirir un segundo idioma. Los <<Programas de inmersión bilingüe>> son programas aditivos en el sentido de que el segundo idioma se adquiere mientras se mantiene el primer idioma de los estudiantes.
¿Cuál modelo es más efectivo – el 50:50 o el 90:10?
Sin importar cuál sea el modelo empleado, se ha encontrado que los dos modelos pueden ser efectivos para alcanzar las metas del bilingüismo. Para consultar estudios de investigación específicos, visite el portal de Center for Applied Linguistics FAQs .
¿Se puede implementar un <<Programa de inmersión bilingüe>> con una población de 96 por ciento de estudiantes que hablan español?
No, la proporción ideal de estudiantes que están aprendiendo inglés y de estudiantes que únicamente hablan inglés es de 50:50, pero para permanecer dentro del diseño del programa, la recomendación de muchos practicantes es que la proporción nunca debe bajar a menos del 33 por ciento para cualquiera de los dos grupos. Sin embargo, la escuela, bajo ciertas circunstancias, puede elegir un modelo de mantenimiento bilingüe o del idioma de herencia para desarrollar el bilingüismo en su población estudiantil.
¿Cuál es el criterio empleado para admisión a un <<Programa de inmersión bilingüe>>?
No hay ningún criterio específico para los estudiantes excepto la voluntad de los padres.
¿Deben los estudiantes entrar a un <<Programa de inmersión bilingüe>> después del primer grado?
Usualmente los <<Programas de inmersión bilingüe>> no aceptan a los estudiantes que únicamente hablan inglés después del primer grado y a los estudiantes que están aprendiendo inglés después del segundo grado. Los estudiantes bilingües y los que tienen conocimientos académicos bilingües pueden ingresar al programa en cualquier momento.
¿Se pueden incluir estudiantes que están aprendiendo inglés, de un idioma que no sea español, a un <<Programa de inmersión bilingüe español/inglés>>?
Los estudiantes que están aprendiendo inglés en un <<Programa de inmersión bilingüe español/inglés>> deberían ser estudiantes que hablan español. Sin embargo, los que hablan otros idiomas y son competentes en, ya sea español o inglés, pueden ser elegibles para el programa.
¿Deben tenerse materiales paralelos en las áreas del contenido en los dos idiomas?
No, los materiales se adquieren de acuerdo con el idioma de instrucción del área de contenido. Por ejemplo, si se toma la decisión de enseñar las matemáticas en chino y los estudios sociales en inglés entonces los materiales de matemáticas serán en chino y los materiales de estudios sociales serán en inglés. La diferencia se encuentra en el idioma de enseñanza, no en el contenido.
¿Cuesta más implementar un <<Programa de inmersión bilingüe>>?
No necesariamente. Sin embargo, muchos programas que tienen éxito han encontrado que sí necesitan algunos fondos adicionales para proveer programas de desarrollo profesional para el personal docente y para adquirir materiales didácticos en el idioma objetivo de estudio, especialmente materiales para la biblioteca y para hacer investigaciones.
¿Cómo se integra el <<Programa de inmersión bilingüe>> a otros programas en la escuela?
El <<Programa de doble inmersión>> no se debe ver como un programa separado. La escuela debe desarrollar una equitativa visión en común que valore el idioma y la cultura del estudiante. En el <<Programa de inmersión bilingüe>> se enseña el mismo currículo que se emplea en otros programas de la escuela y que está basado en los estándares educativos. Se deben ofrecer actividades de desarrollo profesional a todos los miembros del personal docente para compartir la filosofía y metas del programa. También se debe asignar suficiente tiempo para atender a las necesidades específicas del personal docente del <<Programa de inmersión bilingüe>>.
¿Cómo se puede mantener el <<control de calidad>> en el <<Programa de inmersión bilingüe>>?
La supervisión continua del programa es muy importante. Se debe asignar tiempo para que los maestros puedan reunirse con maestros que enseñan el mismo grado y con los que enseñan los demás grados para discutir asuntos concernientes al diseño del programa y para interpretar los datos de los estudiantes. Estas sesiones pueden ser presentadas por un administrador, maestro de recursos o por un maestro designado que conozca el diseño y la manera de instrucción del <<Programa de inmersión bilingüe>>.
¿Se necesitan dos maestros por salón para implementar el <<Programa de inmersión bilingüe>>?
No, un maestro competente en el idioma objetivo de estudio e inglés puede implementar un <<Programa de inmersión bilingüe>> con éxito. Sin embargo, se recomienda que los maestros enseñen en equipo durante los períodos de instrucción de lenguaje, especialmente en los grados principiantes (kindergarten a segundo) para que los estudiantes se identifiquen con el modelo en el idioma objetivo de estudio y con el modelo en inglés. También resulta provechoso emplear a maestros que entiendan el idioma objetivo de estudio durante los primeros años del programa, particularmente durante los primeros años de instrucción, para que se puedan comunicar con los hablantes del idioma.
¿Obtienen suficiente instrucción en inglés los estudiantes que únicamente hablan inglés en el modelo 90:10?
El tiempo de instrucción en inglés debe ser cuidadosamente definido e implementado. Un currículo e instrucción de alta calidad son esenciales ya que las investigaciones demuestran que cuando los programas se implementan completamente de acuerdo a su diseño, los estudiantes que están aprendiendo inglés en los modelos 90:10 obtienen una puntuación en los exámenes de inglés igual o mejor que la de sus compañeros en otros programas. (Lindholm-Leary, (2001) Dual Language Education, Multilingual Matters LTD)
¿Cómo pueden aprender los estudiantes que sólo hablan inglés cuando se les instruye hasta un 90 por ciento del día en un idioma que no entienden?
Entendiendo o repasando las investigaciones en la cual se basan estos programas, ayuda a contestar mejor esta pregunta. Los <<Programas de inmersión bilingüe>> se basan en años de investigación de los modelos de <<Inmersión de idiomas extranjeros> en Canadá, diseñados para los estudiantes que hablan inglés y estudian francés. Este modelo, en el cual los estudiantes que únicamente hablan inglés han sido instruidos en francés aproximadamente un 100 por ciento del día, demuestra que los estudiantes obtienen igual o mejores resultados en sus exámenes de inglés que sus compañeros que únicamente hablan inglés y que han sido enseñados solamente en inglés. Para más información sobre los <<Programas de inmersión bilingüe>>, visite el portal Center for Advanced Research on Language Acquisition . Quince años de información de los resultados de los <<Programas de inmersión bilingüe>> también demuestran resultados similares.
¿Dónde puedo encontrar más información sobre los <<Programas de inmersión bilingüe>>?
Dos sitios más extensivos son Center for Applied Linguistics y National Clearinghouse for English Language Acquisition and Language Instruction Education .